04

IMG_7932
Toni war weiter die Woche (also letzte Woche eigentlich) krank. Influenza B, also Grippe und Mycoplasma, also Bakterielle Infektion hatte er. Tagsüber bin ich meistens bei ihm gewesen, ausser 2 Tage wegen der Fortbildung bei der bayersichen Architektenkammer. Und erst abends bin ich ins Büro gefahren.
하원이는 2주 째 계속 아팠었어요, 독감에 박테리아 감염이 겹쳤더랬죠. 오전, 오후 나절엔 보통 하원이랑 집에 있었고, 이틀간 바이에른 주의 건축협회에서 주간하는 건축사 연수 있던 날들은 빼고, 저녁이 되어 크리스가 집에 돌아오면 그때 사무소로 잠깐이라도 일하러 나갔었죠.
DSC_1615
In diesem Gebäude findet die Fortbildung weiter noch 7 Tage statt, bis Mitte März. Danach kann ich mich hoffentlich in die Architektenliste eintragen lassen.:-)
이 건물에서 앞으로도 7일 간, 연일은 아니고요 삼월 중순까지, 연수가 진행 되어요. 그 후엔 건축협회에 건축사로 등록이 가능할 거래요, 물론 다른 필요 경력들을 증명해야 하는 과정이 있긴 하지만. ^^
DSC_1617DSC_1618DSC_1614
hinter dem Gebäude war eine Parkanlage und da gab Bienenzüchterkiste zu sehen!
건물 뒤엔 한적한 공원이 있었는데 거기서 벌 키우는 상자들을 봤네요.^^

Die Fortbildung dauert normalerweise den ganzen Tag, von ca. 9 bis 17 Uhr, mit zwischendurch 2 Kaffeepausen und 1 Mittagspause. Wisst Ihr was, mir kam’s sooo kurz vor und nach der Stunde war mein Kopf voll glühend und mit vielen, vielen Eindrücke und Fragen, Ideen und weitere Fragen kaum zu rasten. Auf dem Rückweg in der S-Bahn blätterte ich die Unterlagen von dem Referent durch und wurde sehr nachdenklich.
연수는 보통 하루 종일, 대략 아침 9시부터 저녁 5시 경까지, 중간에 두 번의 커피 휴식과 한 번의 점심 휴식으로 이어졌습니다. 근데 이 긴 시간들이 너무나도 짧게만 느껴졌다는 겁니다, 하루 연수가 끝나고 나면 얼굴이 벌겋게 상기되어 있고 너무나도 많은 인상들과, 질문들, 생각들 그리고 이어지는 또 다른 질문들로 머리가 터질 것 같았어요. 집으로 돌아가는 전철 안에서 그날의 강사가 건네준 정보들을 다시 훑어 보며 깊은 생각에 잠겼습니다.
DSC_1638
Wenn ich am Abend ins Büro kam, bin meistens alleine da. Ich habe die Einsamkeit schon genossen, trotz meiner Müdigkeit und trotz meiner Sorge um krankes Kind daheim. Ganz produktiv konnte ich nicht, wie denn auch, aber 2 oder knappe 3 Stunden Arbeit gab mir doch den Ausgleich. Eigentlich gehe ich zum Arbeiten liebend gern. Liebend gern zeichne ich die Werkpläne und Details und schaue wie das Projekt weiter entwickelt.
저녁에 사무소로 출근하면, 보통은 혼자지요. 몸은 피곤하고 마음은 아픈 둘째 때문에 편하지 않았지만 이 혼자만의 시간, 고작 2시간, 가까스로 3시간이래지만, 즐겼습니다. 특별히 생산적으로 일할 수는 없었죠, 어떻게 그럴 수 있었겠어요 ㅠㅠ, 그래도 어느 정도의 ‘균형’을 제게 가져다 주었습니다. 솔직이 말하면, 전 일하러 가는 게 너무너무 좋습니다. 기꺼이 시공도면들을 그리고 즐거이 디테일 도면들을 그립니다. 그러면서 제가 몸담고 있는 프로젝트가 어떻게 발전되어 가는 지 지켜보는 것이 그렇게도 재미날 수가 없어요.
DSC_1619DSC_1596
Die Nacht. Wenn ich nicht an meinem Sauerteig oder Brotteig hantieren muss, ist diese Stunde absolut für Yoga und Dehnübung verplant. Je weiter ich mit Dehnen schaffe, desto größer und länger schauen meine Füße aus..?? Mit Taekwondo-Training kommt’s mir sogar vor, dass mein Fuß ein eigenes Wesen zu werden scheint.
밤 시간. 발효종을 새로 먹여줘야 한다거나 빵반죽을 준비해야 하는 날이 아니면 어김없이 이 시간은 요가와 스트레칭으로 잡혀 있습니다. 스트레칭을 조금씩 더 하면 할 수록, 왠지 제 발들이 더 크고 길어져 보이는 거… 맞나요?? 게다가 태권도 연습을 시작하면서 때론 제 발들이 온전한 존재로 제 몸에서 따로 떨어져 보이는 것만 같아요.^^;;

Advertisements

About su-pyo

architect, artist & artisan

Thank you for your kind feedback!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: