wer schreibt, der bleibt. 기록하는 자가 남는 자.

DSC_1717
Ich besuche gerade die Fortbildung bei der bayerischen Architektenkammer, um mich als Architektin in die Liste eintragen zu lassen. Im allgemeinen Fall dauert es innerhalb 2 oder Maximum 4 Jahre nach dem Studium, bis man sich diesen Titel erwirbt. Bei mir wird’s aber 13 Jahre ergeben, zwischen dem Abschlusszeitpunkt und der Eintragung in die Architektenkammer.
요즘 바이에른 지방 건축협회에서 주최하는 연수를 받고 있습니다. 연수는 총 6개 세미나로 구성되어 있는데 갓 졸업을 하고 실무 경력을 쌓고 있는 이들에게 있어 건축가로 등록하기 위해 꼭 필요한 과정이라 볼 수 있습니다. 보통은 2년, 길어도 4년 간의 실무 후 건축가로 승인 받을 수 있는데, 제 경우엔 졸업한 년도와 건축가 등록하기까지의 기간이 무려 13년 되겠네요.
Über 10 Jahre, war ich selbstständig als Webdesignerin, Grafikdesignerin und Künstlerin. Danach kamen Kinder zur Welt und zu diesem Lebensschnitt entschied ich mich, weiter meine Bildung fertig zu bringen, womit ich gescheit (mit gewisser Gutmütigkeit interpretiert), Geld verdienen kann und etwas für meine Familie beitragen kann.
10년도 넘게 웹디자인, 그래픽디자인, 예술 분야에서 프리랜서로 일하다가 아이들이 태어나고 그 시점에 더는 프리랜서 활동이 힘들다고 인정, 실제로 전공한 건축에서 실무를 쌓기로 결정했습니다. 그나마 안정적인 수입이 생기고 쥐꼬리만한 월급이라도 살림에 보탬이 될 수 있기 때문이죠.
Halbtags zu arbeiten ist, sag ich mal ganz ehrlich, völlig quatsch. Eine ordentliche Arbeit kann nie innerhalb 4 Stunden erledigt werden, vor allem in einem Architekturbüro. Trotzdem bin ja riesig dankbar an Deutschland, dass ich als 2 fache Mutter damit Geld verdienen kann und dabei mich sogar weiter entwickeln darf.
근데 솔직이 말하건데, 개인적으로 반나절 일 하는 건 정말 터무니 없습니다. 제대로 뭔가 일을 하려면 하루 네 시간 갖고는 어림도 없어요, 특히 건축 사무소에선요. 어찌됐든 독일이란 나라에 저로선 무한히 감사할 따름이죠, 두 아이의 엄마로서 돈도 벌게 해주고, 반나절 일하면서, 그 중 한 삼분의 일은 애들 아파서 그나마도 일 못나가는데 말이죠. 더불어 스스로 더 발전할 기회까지 주잖아요.
Beim ersten Büro hatte ich Pech zum Starten meiner Karriere, oder vielleicht eher Glück, mich aus der schlechten Arbeitsklima entgehen zu lassen. Gelernt habe ich dort mit viel Stress umzugehen, vor allem Stress zwischen Menschenverhalten und zu überlegen worauf man als Arbeitgeber achten soll und welche Gelegenheit als Arbeitnehmer nicht verpassen soll.
실무를 시작했던 첫번째 사무소하곤 서로 잘 안맞았어요, 아니 되려 운이 좋았다고 할까요, 안좋은 일 환경 속에서 벗어 나게끔 해줬으니까. 배운 것도 많았어요, 스트레스, 특히나 사람들하고 부대끼며 생기는 스트레스를 감당하게 해줬고 경영자는 어떤 점들을 배려해야 하는 지, 또 직장인은 상사로부터 어떤 것들은 꼭 짚고 가야하는 지에 대해 많은 생각을 하게 해줬죠.
Beim jetzigen Büro merke ich, nach einem guten Jahr, dass ich ganz großes Stück heran gewachsen bin, was für ein Selbstbewusstsein ich mittlerweile aufgebaut habe, wie enorm man aus stillen Kritik lernen kann (also kritisiere nicht so oft, besser ganz neutral korrigieren. Wenn die Mitarbeiter klug genug sind, lernen sie daraus mehr als von ausgesprochenem Schimpfen.) und wie schön zu arbeiten ist, unter gesunden Menschenverstand und Verhältnisse, gegenseitiger Rücksicht und Möglichkeit zum Ausdrücken.
지금의 사무소에서 일 한 지 일년 남짓한 시간이 흐르고 나니, 제 자신이 얼마나 커왔고 이젠 꽤 자신감도 많이 생겼고 ‘무언의 크리틱’의 힘이란 걸 깨닫게 되었습니다. 겉으로 드러나게 소리 내어지지 않은, 스스로 ‘아차!’하며 얼굴 붉히게 되는 순간들, 그럴 때 제 상사들은 묵묵히 넘어가 주었고 저는 혼자 더 많이 배우는 경우를 겪었습니다. 그리고 지극히 인간적인 상호 관계가 얼마나 건강하고 편안한 업무 환경을 만들어 주는 지요! 또 상호 간 배려와 언제든지 입을 열고 의사 표현할 기회가 있다는 것, 되려 굳이 모든 것을 따지게 되지 않게 하는 현명한 방침 같습니다.

Unter diesem Standpunkt saß ich am ersten Tag der Seminare im Haus der Architektur in München mit knapp 50 Leute, die meistens als Absolventen an die Fortbildung teilnehmen. Die Fortbildung ist tatsächlich für Absolventen orientiert, die normalerweise im Büro nicht alle Architektenleistungen erfahren können, besonders nach der Planungsphase, zum Beispiel Ausschreibung, Vergabe oder Bauleitung, die oft ausser der Papierebene beruhen und mit der Realität direkt konfrontieren.
이런 전반적인 상황에서 전 세미나 첫날 뮌헨의 건축가협회 바로 옆건물, 건축의 집, 에서 약 50명 가량되는, 대부분 갓 졸업한 젊은이들과 함께 앉아 강의를 들었습니다. 실무 첫 경험자를 위한 연수인 만큼 테마들도 초보자가 좀처럼 접하기 힘든 건설 입찰, 건설 관리 등에 관한 것이 대부분입니다.
Ich hatte ein wenig Sorge, ob ich alles verdauen werde, ob es mir viel zu anstrengend wird, allein wegen der Praxis bezogenen Wörter. Und tatsächlich bei jeder Pause musste ich schnell im Google Übersetzer nachschlagen. Aber gleich nach ersten Stunden… BÄM! Die Inhalte der Seminare sind sehr lehrreich (war positiv überrascht, wie viel ich doch davon verstehen konnte, hyu!) und mehr oder weniger wurde meine Überzeugung bestätigt dass der Architekt über die ganze Prozesse sowohl den Entwurf als auch das Bauen aktiv einbezogen werden soll, denn er ist der Jenige, das Objekt am Besten auskennt und an das Konzept, die Idee, den Sinn des Vorhabens am Meisten erinnert und die Feder in der Hand hält, um das Werk bis zum Ende voll zu bringen, solange der Bauherr grünes Zeichen gibt. Leider in der Praxis läuft’s wiederum nach eigener Regeln, nämlich gar nicht so, so wie die Referenten in der Seminare gelehrt haben. Sind wir nicht auch so ähnlich aufgewachsen? Was wir in der Schule gelernt haben, müssten wir oft in der Realität optimieren, neu definieren lassen, oder vergehen lassen. Umso mehr werde ich sturer und hartnäckiger an solchen Sachen. Genau an diesem Moment entstand die Entdeckung eigenem Platz. Am Abend nach dem ersten Fortbildungstag lag ich im Bett und plötzlich sah dass der letzte Perl meines Lebens auftauchte und endlich ich all meine bisherige Mühe am (Über)Leben den Sinn und Zweck geben konnte. Wie mein Platz aussieht, kann/darf/will ich noch nicht sagen. Denn ich werde in nächsten Tagen, Wochen, Monaten, Jahren daran arbeiten, bis ich mein erstes Zeug heraus bringe. Und ich hab so ein festes Bauchgefühl, nur ich es schaffen kann und das für mich immer warten wird. Volle Euphorie. Ja. Stimmt.
시작하기도 전에 좀 겁도 났습니다, 내용들을 과연 소화할 수는 있을까, 너무 알아듣기 힘든 건 아닐까, 현장관련 전문용어들인데 세미나 테마는 둘째치고 단어들에서 막히는 거 아냐, 하면서 말이죠. 실제로 중간 휴식 시간 때마다 저는 제일 먼저 구글 번역기부터 돌리는 게 일이었습니다. 하지만 첫 몇 시간이 지나고…bam! (뭐라 해야 하나요, 댕? 탁? 땅?) 엄청난 흥분을 느꼈습니다. 강의 내용들은 정말 배울 게 많았고 흥미로웠어요, 의외로 알아듣는 게 많아서 살짝 안도감과 놀람도 있었구요. 그리고 어느 정도 제가 믿고 있던 것들에 대해 확신을 가지게 되었어요, 한 건축가가 처음 디자인 단계에서 마지막 완공 단계까지 활동적으로 지휘를 해야한다는 점, 왜냐면 건축가 본인이 가장 그 건물에 대해 잘 알고 처음의 의지와 목표를 다른 누구보다도 더 잘 기억하고 있기 때문이죠, 물론 건축주가 끝까지 프로젝트를 진행하겠다는 의사를 보이는 한 말입니다. 하지만 현실은 또 많이 다르단 것 역시 실무를 통해 배우고 있습니다. 근데 생각해 보면, 우리네 사는 게 다 그렇지 않나요? 학교에서 배운 것들과 사회에서 접하게 되는 것들 사이에서의 이질감, 갈등, 회의, 때론 절망까지도 겪어 보잖아요. 가치관을 변경, 현실과 타협 하기도 하고, 정의를 새로이 내려 가며 커간다 하지요. 그럴수록 전 더 고집스러워지고 몸에 힘을 주어 버티게 되네요. 바로 이런 순간에 제게 놀라운 발견이 일어났습니다.
연수 첫날 밤에 잘려고 누웠는데, 생각에 생각이 꼬리를 물더니 갑자기 제 인생 목걸이를 완성시켜줄 마지막 구슬이 보이는 거에요. 그간의 노력들, 건축 공부, 프리랜서 생활, 예술한다고 방황에 방황을 거듭하며 거친 시간들, 엄마로서, 아내로서, 살림지기로서, 정원일, 빵 굽는 일, 운동 등등 살아온 한 순간 한 순간들이 전부 의미와 이유를 갖기 시작했습니다.
그 마지막 구슬이 어떻게 생겼는 지는 앞으로 몇날, 몇주, 몇달, 몇년이 걸려도 완성시켜서 실제로 보여드릴 거에요. 그리고 이건 저 만이 할 수 있다, 저만을 위해 언제까지든 기다려 줄 거란 자신이 생깁니다. 엄청 자신만만 하죠? 네, 그렇습니다.

‘Wer schreibt, der bleibt.’ Heute schreibe ich hier nieder, um es zu verwirklichen, ha!, so ein Zufall? Schicksal? mein erster Blogsname hieß ‘traum zu verwirklichen’ 😉
글로 남기는 자가 이긴다는 말이 있습니다. 오늘 저는 여기에 남깁니다, 실현시키기 위해서. 하, 그러고 보니 제 첫 블로그 이름도 (독일어였습니다만) 실현하는 꿈! 이었죠. 이것도 다 오늘의 발견을 암시한 복선이였던 걸까요..!
DSC_1727
Advertisements

About su-pyo

designer, artist & artisan

2 comments

  1. You may be the best artist in life itself in the world. I always bless you and your family in Germany! Be happy! Be Loved and Good Luck!

    • Thank you so much for your precious words, Sunbaenim! I wish you also your happiness and ‘viel Glück’ (good luck) where ever you are. :-))

Thank you for your kind feedback!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: