48

Ich weiss, ich weiss, bin doch auch eine Mutti. 😉 So stolz auf Jona, der wunderbar seinen Löwe ausgemalt hat.<3
네, 압니다, 저도 알아요, 영락없는 팔불출 에미란 거.ㅎㅎㅎ 그래도 도원이가 자신의 사자 밑그림 위에 정말 채색 멋지게 해주지 않았나요?! ^__^
IMG_6782IMG_6780IMG_6783
Das Bild ist wieder ein Produkt von Jona dieser Woche gewesen. Ein galoppierendes Pferd im Wald ist es. Ich mag es gern, wenn Jona etwas malt oder bastelt, ihm neues Material oder Technik zu zeigen, hier nämlich dunkles Hintergrundpapier und glitzernde Stifte, und zu schauen, wie er damit umgeht und seine Fantasie weiter entwickelt. Er ist ziemlich offen und neugierig auf Neues auszuprobieren, eine seiner Stärke finde ich.
이 그림도 도원이의 이번 주 창작물 중 하나 였습니다. 숲 속에 뛰어가는 말이랍니다. 도원이가 무언가를 그리거나 만들 때, 저는 줄곧 곁에서 같이 이야기를 엮어 가는 편입니다. 넌즈시 새로운 재료나 기술을 보여 주는데, 여기엔 어두운 색 바탕 종이와 반짝이 펜들을 제안해 봤어요, 그러면 자기 혼자 마구 상상의 나래가 펼쳐지면서 처음에 생각도 못한 숲속도 등장하고, 소나무들도 나오고, 소나무에 크리스마스 불빛 장식까지 그려졌어요. 도원이의 강점 중 하나가 새로운 것에 겁내지 않고 호기심으로 시도하는 것 아닐까 싶어요.
IMG_6777
Weiter mit Vögelfutterhäuschen … 새들 모이 주는 집은 계속해서 만들어 지고 있었죠.
IMG_6785IMG_6786
Am Ende wurde sogar mit Firnis angemalt. 😉
마지막엔 니스칠까지 크리스가 예쁘게 해주었어요.^^
IMG_6788
So, schaut es bei uns aus. 😉 Ob Vögel diesen Futterknödel gut finden…??
자, 이렇게 완성이 되었답니다.ㅎㅎ 근데 새들이 과연 이 구조체 안에 모이덩이가 달려 있다는 걸 어떻게 알까나요…??
DSC_0013
Fast wie eine jährliche Hausaufgabe, sind wir heuer wieder auf Bücherschau im Gasteig gegangen, am letzten Tag der Veranstaltung! ‘ist eigentlich gar keine schlechte Idee, kurz vor den Weihnachten paar neue Bücher anzuschauen. Denn die Kinder sind abgelenkt von Bücher und wünschen sich nichts anderes als die Bücher, die dort entdeckt haben, und wollen nichts vom Lego. ;-D
거의 저희집 연중 행사로 되었는데, 올해도 시내에서 열리는 북페어에 가까스로 마지막날 다녀왔습니다.^^; 크리스마스 앞두고 이렇게 새로운 책들 보는 게 가히 나쁘지 않아요, 그러면 아이들이 새 책들에 홀려서 레고고 뭐고 다른 거 다 필요없고 요 새 책들 크리스마스선물로 받고 싶어 하거든요.ㅋㅋ
DSC_0011
Ich habe einen traditionellen Reiskuchen aus Korea gekocht, zum Probieren. Leider krieg ich hier nicht so einfach die richtige Zutaten, sogar das Reismehl ist halt nicht das selbe. ;-( Trotzdem bin ich sehr zufrieden mit meinem Ergebnis, leider schmeckt meinem europäischen Mann nicht. Er kennt einfach diese Konsistenz nicht, herben Geschmack sowieso.
제가 버무리떡이란 것을 해봤다지 뭡니까.ㅋㅋ 찾은 레시피엔 쑥도 들어가고, 호박고지란 생전 보도듣도 못한 게 들어가고, 팥도 들어가고 하지만, 전 여기서 구할 수 있는 재료들로 대체 해서 해봤어요. 하다못해 쌀가루도 한국처럼 습식은 없어요, 현미 건식가루 비오 가게에서 구해다가 했는데, 확실히 물량을 배로 먹는 듯 해요. 그래도 전 꽤 만족스럽다 생각했는데, 포슬하게 쪄진 쌀떡! 이렇게 쉽게 만들 수 있는 거 진작에 알았음!! 아쉽게도 우리 유럽사람 남편은 영 아닌가 봐요.^^;; 이 질감의 맛을 몰라요, 쌉싸름한 맛도 모르고. 진짜 쑥 넣었음 큰일 날 뻔 했네요.ㅋㅋ
DSC_0007
Bei der Arbeit am Vormittag kocht mein Kopf durch, da ich zur Zeit Werkpläne herstelle, für ein kompliziertes Sanierungsprojekt. Kinder abholen und zu jeweiligen Aktivitäten hinbringen, wieder heim fahren, macht mir am meisten anstrengend. Danach Abendessen, Bettzeit von Kinder, bin völlig ausgepowert. Aber dann neben einschlafendem Toni fang ich an, mit Dehnen. Ich kriege noch mal einen Nachschub von Kraft durch Yogaübungen, aber auch Muskelkater am nächsten Tag. 😉 Ich glaub, in letzter Zeit wüsste ich nicht mehr, ob ich je ohne Muskelkater am Morgen aufwachte.
오전에는 사무소에서 머리가 새하얗게 타들어가고, 요즘 좀 복잡한 레노베이션프로젝트의 시공도면들을 그려내는라… 오후에 아이들 픽업하고 각자 하는 취미활동들을 위해 데리고 가고 다시 집으로 돌아오고 하는 게 제일로 피곤해요. 그 후에 저녁 먹이고, 잠재우고 나면 진짜 뻗을 것만 같아요. 엄청 뻣뻣해진 몸을 느끼며 잠들기 시작하는 하원이 침대 곁에서 손목도 돌려주고 다리도 뻗어주고 어깨도 펴주고 하며 슬슬 스트레칭을 시작합니다.  그렇게 시작해서 거실로 나와 요가 동작들을 이것저것 해주다 보면 다시 한 번 힘이 나는 것 같아요, 물론 다음날 근육통과 함께요.ㅋㅋ 요즘엔 언제 마지막으로 아침에 근육통 없이 일어 났었나 싶네요.^^;

Advertisements

About su-pyo

designer, artist & artisan

Thank you for your kind feedback!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: