2019.30

* Hallo!
**Hi there,
***안녕하세요!

* Willkommen zu su-pyo.com. Ich bin Su-Pyo Einsiedler, arbeite in einem Architekturbüro und lebe mit meinem Mann Chris und unseren 2 Kindern – Jona (7 1/2 J.) und Toni (bald 4 J.) in der Nähe von München. Hier schreibe ich wöchentlich von unseren alltäglichen Erlebnissen und mindestens 1 Mal im Jahr fasse ich meine Gedanken zusammen, so wie jetzt. 🙂

** Welcome to su-pyo.com . I am Su-Pyo Einsiedler, work in an architectural office and live near from Munich with my husband Chris and our 2 children – Jona ( 7 and half yr.) and Toni (soon 4 yr.). I write here our daily experiences every week and at least once in a year my own thinkings, like now. 🙂

*** su-pyo.com 에 오신 것을 환영합니다. 제 이름은 수표 아인지들러(su-pyo einsiedler) 구요, 건축사무소에서 일하며 남편 크리스(Chris)와 두 아이 – 요나 도원 (만 7,5세)와 토니 하원 (곧 만 4세)와 함께 뮌헨 근처에서 살고 있습니다. 여기엔 매 주 일상의 경험들을 적고요 적어도 일 년에 한 번은 제 생각들을 요약해 봅니다, 오늘 처럼요. ^^

IMG_1178
*Ach, wie schöne Überraschung! An meinem Geburtstag entdeckte ich auf unserem Balkon diese kleine Blüten an Kletterpflanze.
** What a nice surprise! On my birthday morning, I found these cute little flowers blooming from the climber!
*** 하, 너무나 예쁜 깜짝 선물과도 같았지요, 생일날 아침에 발코니에 나가 보니 이렇게 작고 귀여운 꽃들이 피고 있지 뭐에요!
IMG_1123
* Uuuuund! Seht Ihr auch????!!!! Ich habe endlich geschafft, Zucchini zu sehen! 😀
** Aaaaaaand! Can you guys also see that??!?! I finally made it! Zucchini are on the way. 😀
*** 그리고~~, 여러분도 보십니까?? 드디어 호박이 달리고 있습니다아아! 으하하하.
IMG_1158IMG_1156
* Weibliche Zucchiniblüte 🙂
** Female zucchini flower 🙂
*** 이게 호박의 암꽃이랍니다.^^
IMG_1160
* Männliche Zucchiniblüte 🙂 schaut schon anders aus, gel?
** Male zucchini flower 🙂 looks quite different, doesn’t it?
*** 이건 호박의 수꽃이랍니다.^^ 확실히 생김새가 다르지요?IMG_1179
* Ich war mehr als glücklich, als ich wusste, das den Training an meinem Geburtstag gab. Und anscheinend ist eine Tradition meiner Schule dass man als Geburtstagskind ein Bruchtest nach seiner Wahl durchführen kann.
** I was more than just happy, as I found, on my birthday there’s also the training. And it’s kind of a tradition for the birthday person to break the plate with his free choice of technique.
*** 제 생일날 트레이닝이 있다는 걸 알고선 얼마나 기뻐했나 몰라요, 이보다 더한 선물이 없을 것만 같았죠.흐흐. 근데 알고보니 저희 학교의 전통인가 봐요, 생일 임자는 본인이 원하는 테크닉으로 나무판을 격파할 수 있는 권한이 주어지더라구요.
Bildschirmfoto 2019-07-28 um 20.19.34
* Meine Wahl war Handtechnik. Nicht weil ich gut kann. Eher andersrum. Weil ich mich dermassen unsicher fühle. Ich hatte bei höheren Grad Prüfungen so oft gesehen, dass man nicht leicht dieses Bruchtest geführt hatte. Ich wollte ein Mal selbst erleben.
** My choice was hand technique. But not because I could. Yet on the contrary. I was quite uncertain, if I would make it. I saw by tests from high level people who had no easy with this technique. I just wanted to experience by myself.
*** 제가 선택한 건 손 edge (이거 뭐라 해야하나요…) 기술이었어요. 잘 할 수 있어서가 아니라 되려 그 반대의 이유로 선택해 봤어요. 태권도 훈련하면서 제가 손으로 하는 건 뭐든 아직 너무나도 어색하고 서툴거든요. 거기다 더해서 시험 때 상급자 사람들이 이 테크닉으로 격파 시험을 좀처럼 통과하지 못하는 걸 많이 봐와서 더욱 겁이 났었어요, 나중에 내 차례가 오면 난 어쩌나 하고.. 직접 한 번 겪어 보고 싶었던 기술인 셈이죠.
Bildschirmfoto 2019-07-28 um 20.20.04Bildschirmfoto 2019-07-28 um 20.20.39
* Zum Glück habe ich geschafft. Es war überraschenderweise leicht, als ich dachte. Wahrscheinlich ist das Brett auch sehr dünn. Aber. Ich hab geahnt. Meine Schwäche kam allerdings raus, als ich langsam den Film angeschaut habe. Meine Augen gehen zu. Toll. Chris wird demnächst mit mir Boxen-Paarübungen machen, um meine Angewohnheit zu korrigieren. 😉
** Oh, I made it, fortunately. It was pretty easier than I thought. Probably the plate was quite thin. But. I knew it. My weakness was also to be found out, as I watched the video in slow motion. My eyes are closed. Arg. Chris promised to me to practice some boxing-exercises with me to correct this habit of mine.
*** 다행히도 해냈어요. 놀랍게도 생각보다 쉽게 부러졌어요. 아마 두께가 그리 두껍지 않아서 인 것 같아요. 하지만. 아..제 약점 여지없이 나오대요, 친구가 찍어준 비디오 천천히 돌려서 보니 말이죠. 손이 닿기 직전 이미 눈이 감겨요. 우악. ㅠㅠ 크리스가 저랑 권투 연습 같이 해주기로 했어요, 이 눈 감기는 버릇 고쳐주기 위해. 히히.
DSC_0200
* Schulferien hat begonnen. Beide Kinder sind jetzt für eine Woche in Allgäu. 😉
** Summer vacation has started. Both kids are from now on by their grandma for a week.;-)
*** 학교의 방학이 시작되었습니다. 아이들 둘 모두 앞으로 일주일간 시골집에서 보낼 거에요.^^
IMG_1167IMG_1125IMG_1129
* Heraus finden wer ich bin, das ist eine meiner schwierigsten und unendlich wiederholenden Prozesse am Leben. Aber ich bekomme nur den wahrsten, bedeutsamen Erfolg, in dem ich nie eine Niederlage habe. Wenn jamand mich fragen würde, wer am erfolgreichsten gelebt hat oder lebt, meiner Meinung nach soll es bemasst werden, nach wie viel man über sich selbst kennt.
** Trying to find out who I am are one of the hardest things in my life and never ending process, but I get only the truest, meaningful success in which I never ever fail. If someone asks me how we know if we live successfully, truly it should be meassured by, how much we know about ourselves, in my opinion.
***제 자신이 누구인 지 알려고 하는 건, 어쩌면 제게 살아가면서 가장 어렵고도 끝이 나지 않는 과정일 지도 모릅니다. 하지만 가장 진실되고 의미있는 성과를 얻는 과정이기도 해요. 실패하는 일이 전혀 일어나지 않아요. 만약 누군가 제게 묻는다면, 세상에 누가 가장 성공적인 삶을 살았는 지, 살고 있는 지, 저는 주저않고 말할 수 있어요, 가장 자기 자신에 대해 잘 알고 있는 사람이라고요.
* Wisst Ihr wer Ihr seid? Ich meine, nicht die Positionen wie eine Tochter oder eine Mutter zweier Kinder, nicht wie Architektin/Künstlerin, nicht Yoga oder Taekwondo Praktiziernde… Könnt Ihr auf diese Frage beantworten und in Worte fassen? Ich war so langer Zeit in der Suche nach der entsprechenden Antwort für mich. Und plötzlich kam zu einem Fazit. Vielleicht ist es nicht nötig mit Wörter zu beschreiben. Antworten werden durch Momente definiert, ich glaube. Bei jeden Moment ich sehe mich selbst, wie ich darauf reagiere, wie ich mich darüber fühle und woran ich mir denke. Dieses! ist die Antwort. Aber die Wahrheit ist, es ändert sich ständig und es ist eine große Linderung dass wir unsere Meinungen/Gedanken verändern dürfen, unter Umgebungen, unter Situationen, während der Zeit/Alter. Ich bin ein lebendiges Wesen und so wird das ‘ich’ nie das gleiche wie vorher. Der Wachstum meines Lebens, sozusagen.
** Do you know who you are? I mean, not positions like daughter or 2 kids of mom, nor architect/artisan, nor yoga/taekwondo practitioner…Can you answer to this question and bring to sentences? I was trying for so long time to find an adquate answer for me. And I suddenly came to a conclusion that maybe it’s useless to describe it in words. Answers will be defined through moments, I believe. In each moments I see myself how I react on them, how I feel and think about them. And this! was the answer. But the truth is, it changes continuously and it’s a great relief that we may change ourselves. Under circumstances, under situations, during time/ages. I am one living creature and so does ‘myself’ never stay as same before. That’s the growth of my life.
*** 여러분은 스스로 누군 지 알고 계신가요? 예를 들어 누구의 딸, 아님 두 아이의 엄마, 아님 건축가 혹은 예술인, 아님 요가 혹은 태권도 수련자..이런 걸 묻는 게 아니란 거 아시죠? 나는 누구, 라고 딱 문장으로 표현할 수 있으세요? 저는 무척이나 오랜 기간 제게 딱 맞는 답을 찾아 해멨습니다. 근데 갑자기 이런 생각이 들더군요, 어쩌면 글로 표현해 내는 것 자체가 무의미하다고요. 답들은 순간들을 통해 정의되어진다고 믿게 되었죠. 매 순간 저 스스로를 바라보며, 그것들에 어떻게 대하는 지, 또 그것들을 통해 어떤 감정이 들고, 어떤 생각이 드는 지. 바로 이것들이 제 질문에 대한 답이란 것을 알게 되었습니다. 하지만 진실은, 그것이 항상 변한 다는 것이었습니다. 그리고 이게 얼마나 큰 위안이 되던 지요! 변할 수 있고, 다른 생각을 가질 수 있고, 다른 의견을 만들 수 있다는 것. 상황에 따라, 환경에 따라, 시간이 흐름에 따라, 나이가 듬이 따라. 저는 살아있는 생명체이기에 저란 존재도 이전의 저와 절대 같을 수 없는 것입니다. 이것이 삶의 성장이란 걸 깨달았습니다.
* Ich hörte auf zu fragen, warum um die Welt ist es bei mir so. Stattdessen, ich überlege, welche Botschaft hat es zu bedeuten für mich. Bei jeder Gelegenheit, bei allen Momente, ich kriege eine Nachricht vom Universum. (Ach, Universum! ist das nicht ein tolles Begriff?!) Ich bin die jenige zum erkennen, zum verstehen und zum verwirklichen. Der Hinweis ist einfach überall. Wenn ich aktiv darauf reagiere, bekomme ich ein Chance um neue Ebene meines Lebens zu eröffnen. Es funktioniert genauso andersrum auch. Ich seh was nicht gut, obwohl es mich anzieht, die Ereignisse zeigen mir gewisse Seiten von mir womöglich etwas in mir fehlt. Nichts ist selbstverständlich, was wir alle wissen (sollen).
** I stopped asking myself, why the hell is this happening to me. Instead, I wonder, which message is it saying to me. By each event, by every chance, I am receiving the message from the universe. (Universe, isn’t it just terrific word?!) I am the one to notice it and understand it and make it real for my own. The clue is just everywhere. If I react on it actively, I gain the chance opening a new stage of my life. It also works in controversial way. I see something not good, although it’s tempting to me, the happening might be showing some point where I seem to be lacking of some part in me. Nothing is given for granted, as we (should) know.
*** 더는 스스로에게 이런 질문놀이 안합니다, 대체 왜? 내게 이런 일이 일어나는 거야. 대신에, 이 일은 내게 무슨 뜻을 전하는 거지, 하고 질문을 만들게 되었습니다. 매 번, 매 순간 저는 우주로부터 메세지를 전달 받고 있습니다. (우주! 아, 저 이 말 너무 좋아해요, 정말 멋진 말 아닌가요?!) 그것을 인지하고, 이해하고, 제 것으로 만드는 것은 모두 저란 사람에게 달린 것입니다. 실마리는 정말 도처에 널려 있더군요. 제가 만약 적극적으로 이 메세지에 응하면, 삶에 새로운 장이 열릴 수 있는 기회를 얻는다는 것도 알게 되었습니다. 반대의 경우로도 작용이 된다는 것도 알게 되었습니다. 어떤 안좋은 일이 일어나고, 하지만 왠지 모르게 제가 그 안좋은 일에 휘말려 들어간다면, 그것은 분명 제 안에 결핍되어 있는 무언가를 지적해 내는 것이었습니다. 세상에 어떤 것도 공짜로 일어나거나, 주어지는 건 없습니다. 우리 모두 알고, 명심해야 하는 거지요.
_20190722_141417
* Willenskraft. sei bei mir.
** Willpower. may be with me.
*** 의지. 저와 함께 합니다.

Advertisements

About su-pyo

designer, artist & artisan

Thank you for your kind feedback!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: